Teknik Penerjemahan Kumpulan Puisi "Perjumpaan-Die Begegnung-The Encounter" Karya DR. AB. Susanto
Technique of Translating Poetry Collection "Perjumpaan-Die Begegnung-The Encounter" by DR. AB. Susanto
Artikel ini akan membahas mengenai teknik penerjemahan apa saja yang akan digunakan dalam buku kumpulan puisi berbahasa Indonesia ke dalam bahasa Jerman yang berjudul “Perjumpaan-Die Begegnung-The Encounter” karya DR. AB. Susanto. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif komparatif. Dalam proses pengumpula data, akan digunakan lima tahapan dan proses analisis data juga akan menggunakan lima tahapan. Data yang dianalisis akan menggunakan 18 teknik penerjemahan yang dikembangkan oleh Molina dan Albir. Hasil analisis menunjukkan adanya penggunaan 11 teknik pada 48 data, dengan persentasi teknik yang sering digunakan adalahteknik amplifikasi dengan 10 data. Hasil persentasi keseluruhan teknik yang digunakan adalah sebagai berikut: 10 amplifikasi, 9 penerjemahan harfiah, 6 kalke, 4 adaptasi, 6 transposisi, 3 partikularisasi, 3 kompensasi, 2 padanan lazim, 2 reduksi, 2 variasi dan 1 peminjaman murni.
Kata Kunci : puisi, penerjemahan, metode penerjemahan
This article will discuss what translation techniques will be used in the book collection of Indonesian poems into German entitled "Perjumpaan-Die Begegnung-The Encounter" by DR. AB. Susanto. This research is a comparative qualitative research. In the data collection process, five stages will be used and the data analysis process will also use five stages. The analyzed data will use 18 translation techniques developed by Molina and Albir. The results of the analysis showed the use of 11 techniques in 48 data, with the percentage of techniques th are often used is the amplificatio technique with 10 data. The results of the overall percentage of the techniques used are as follows: 10 amplification, 9 literal translation,6 kalke, 4 adaptation, 6 transposition,3 particularization, 3 compensation, 2 common equivalent, 2 reduction, 2 variation and 1 pure borrowing.
Keywords : poetry, translation, translation method