KATA PINJAMAN DAN KATA ASING DALAM IKLAN NIVEA
LOAN WORDS AND FOREIGN WORDS IN NIVEA ADVERTISEMENTS
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kata pinjaman dan kata asing pada teks iklan Nivea. Berbagai macam kata pinjaman dan kata asing yang menjadi latar belakang penelitian ini. Kata pinjaman dan kata asing mampu menarik minat konsumen karena dianggap lebih gaul, menarik dan cenderung lebih modern dibandingkan dengan menggunakan kata dalam bahasa asalnya. Penelitian ini berfokus kepada penggunaan kata pinjaman dan kata asing. Terkait dengan fokus tersebut, penelitian inimenganalisis penggunaan kata pinjaman dan kata asing dan juga mengklasifikasikan bentuk kata pinjaman yang berkaitan dengan terjemahan pada teks iklan NIVEA. Kata pinjaman yang berkaitan dengan hasil terjemahan memiliki 3 jenis yaitu, Pemilihan kata sebagai kata pinjama berupa hasil terjemahan, pemilihan kata yang berkaitan dengan hasil terjemahan yang mendekati kata dari bahasa asing itu sendiri, dan pemilihan kata yang berkaitan dengan hasil terjemahan berupa penciptaan kata baru yang maknanya sama atau mirip dengan makna kata dari bahasa asing itu sendiri. Adapun data yang diperoleh berupa 5 teks iklan NIVEA yang di unduh melalui website resmi NIVEA dan website berbahasa Jerman. Teori yang digunakan adalah teori Ludwig mengenai perbedaan kata pinjaman Lehnwörter dan kata asing Fremdwörter dan Sushsko mengenai kata asing Fremdwörter dan kata pinjaman Lehnwörter yang merupakan adopsi dari kata asing. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dari 5 teks iklan NIVEA, ditemukan 5 kata asing, 1 frasa dari bahasa asing1 kata pinjaman, dan 1 frasa pinjaman. Lebih lanjut, didalam penelitian juga ditemukannya kesamaan pola kalimat dalam bahasa Perancis, Yunani dan Latin dengan bahasa Jerman yaitu Subjek+Verb+Pelengkap.
This study aims to analyze loanwords and foreign words in Nivea ad text. Various kinds of loan words and foreign words are the background of this research. Loan words and foreign words can attract consumers' interest because they are considered more slang, interesting and tend to be more modern than using words in their original language. This study focuses on the use of loanwords and foreign words. Related to this focus, this study analyzes the use of loanwords and foreign words and also classifies forms of loanwords related to translation in NIVEA ad texts. There are 3 types of loanwords related to the results of the translation, namely, the selection of words as borrowed words in the form of translation results, the selection of words related to the translation results that are close to the words from the foreign language itself, and the selection of words related to the translation results in the form of the creation of new words that are related to the translation results. the meaning is the same or similar to the meaning of the word from the foreign language itself. The data obtained in the form of 5 NIVEA ad texts that were downloaded through the official NIVEA website and the German language website. The theory used is Ludwig's theory regarding the difference between loanwords Lehnwörter and foreign words Fremdwörter and Sushsko regarding foreign words Fremdwörter and loanwords Lehnwörter which is the adoption of foreign words. The results showed that from 5 NIVEA ad texts, 5 foreign words were found, 1 phrase from a foreign language, 1 loan word, and 1 loan phrase. Furthermore, the research also found similarities in sentence patterns in French, Greek and Latin with German, namely Subject + Verb + Complement.