ABSTRAK
Dee, Agnes Yuliana. 2018. Transfer Bahasa dalam Tuturan Bahasa Jawa Ngoko sebagai B-3 pada Pendatang Asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya. Tesis Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra, Program Pascasarjana Universitas Negeri Surabaya, Pembimbing (1) Prof. Dr. Bambang Yulianto, M.Pd., dan Pembimbing (11) Dr. Maria Mintowati, M.Pd.
Kata kunci : Transfer bahasa, tuturan bahasa ketiga, pendatang asal Bajawa Flores.
Transfer bahasa dalam tuturan bahasa ketiga dapat terjadi pada bidang fonologis, leksikal, morfologis, sintaksis dan ada pula transfer bentuk dan makna. Penelitian ini berfokus pada (1) transfer bahasa dalam tuturan bahasa Jawa sebagai B-3 pada pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya yang dibagi menjadi dua yakni (a) bentuk transfer fonologis dalam tuturan bahasa Jawa sebagai B-3 pada pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya, (b) bentuk transfer leksikal dalam tuturan bahasa Jawa sebagai B-3 pada pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya, (2) faktor-faktor yang memengaruhi transfer bahasa dalam tuturan bahasa Jawa sebagai B-3 pada pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya.
Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode deskriptif. Subjek penelitian berjumlah lima pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya. Data penelitian ini berupa transfer bahasa dalam kata dan kalimat pada tuturan subjek. Sumber data penelitian ini adalah tuturan bahasa Jawa sebagai B-3 pendatang asal Bajawa Flores di Kelurahan Balongsari Kecamatan Tandes Kota Surabaya. Pengumpulan data penelitian dilakukan pada 2 Agustus sampai 30 Agustus 2016 dengan menggunakan teknik wawancara, teknik simak libat cakap, teknik rekam, dan teknik catat. Instrumen pengumpulan data penelitian ini adalah pedoman wawancara, alat perekam, dan lembar catatan lapangan. Penganalisisan data penelitian ini dilakukan dengan menggunakan teknik hubung banding menyamakan dan teknik hubung banding membedakan.
Berdasarkan hasil analisis data penelitian ditemukan (1) bentuk transfer fonologis yang terdiri dari lima yang berupa perubahan fonem /o/ menjadi /a/, perubahan fonem /ə/ menjadi /a/, perubahan fonem /ə/ menjadi /i/, perubahan fonem /o/ menjadi /u/, perubahan fonem /ə/ menjadi /o/, dan perubahan fonem /ə/ menjadi /e/. (2) bentuk transfer leksikal yang terdiri dari empat kelas kata, yakni kelas verba, nomina, adjektiva dan konjungsi. (3) faktor yang memengaruhi terjadinya bentuk transfer bahasa dalam tuturan bahasa Jawa Ngoko sebagai B-3 meliputi (a) faktor psikotipologi, (b) kemampuan dan tingkat masuknya B-1 dan B-2 dalam lingkungan B-3, (c) penguasaan dimensi kompetensi leksikal, kosakata dan organisasi kosakata sebagai kemampuan subjek. Dari kelima subjek penelitian terbukti bahwa S-1, S-2 dan S-3 yang paling banyak melakukan transfer, sedangkan S-4 dan S-5 hanya melakukan transfer yang paling sedikit dalam tuturan bahasa Jawa Ngoko sebagai B-3.
ABSTRACT
Dee, Agnes Yuliana. 2018. Language Transfers in Javanese Ngoko’s speech as B-3 to migrants from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district, Surabaya city. Thesis, Program of Language and Literature, Postgraduate Program, State University of Surabaya, Supervisor: (I) Prof. Dr. Bambang Yulianto, M.Pd., and (II) Dr. Maria Mintowati, M.Pd.
Keywords : Language Transfers, speech B-3, migrants from Bajawa Flores.
Transfer of language in English can occur in the filed of phonological, lexical, morphological, syntactic, and there is also transfer of form and meaning. This study focuses on (1) the transfer of language in Javanese as B-3 to Bajawa Flores migrants in Balongsari village, Tandes sub-district of Surabaya city divided into two namely
(a) the form of phonological transfers in Javanese Ngoko as B-3 in the migrant from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district of Surabaya city. (b) the form of lexical transfers in Javanese Ngoko as B-3 in the migrant from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district of Surabaya city, (2) factors influencing language transfer in Javanese Ngoko’s speech as B-3 to migrants from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district, Surabaya city.
Athis study used a qualitative approach whit descriptive method. The Subjct of this study were five migrants from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district, Surabaya city. This research data in the form of transfer of language in word and sentence in subject utterance. The data source of this research was a speech Javanese as B-3 to migrants from Bajawa Flores in Balongsari village, Tandes sub-district, Surabaya city. The collection of research data conducted on 2 Agustus until 30 Agustus 2016 using the techniques involving refer capably, interview techniques, recording techniques, and technical notes. Analyzing data research was done by using circuit techniques to distinguish appeal and the appeal technique equates.
Based on the analysis of research data, it was found (1) phonological transfers form consisting of live in form phoneme changes /o/ to /a/, phoneme changes /ə/ to /a/, phoneme changes /ə/ to /i/, phoneme changes /o/ to /u/, phoneme changes /ə/ to /o/, dan phoneme changes /ə/ to /e/. (2) a lexical transfer from consisting of four word classes, namely the verb class, nouns, adjectives and conjunctions. (3) factors influencing the form of language transfer in Javanese Ngoko as B-3 factors include
psikotipologi, (b) the ability and level of entry of B-1 and B-2 in the subject enviorment, (c) contol of dimension of competence lexical, vocabulary size and organization of the vocabulary evolved as the ability subject. Of the five subjects research proven that S-1, S-2 and S-3 are the most transfers while S-4 and S-5 only perform the fewest transfers in Javanese Ngoko speech as B-3